Posts

Showing posts from January, 2020

갤럭시 익스프레스- 언제까지나/Galaxy Express- Always: Korean/English Lyric Translation

Korean:  언제나 꿈이 덜 깬 것처럼 사는 게 사는 것 같진 않아 언제나 술이 덜 깬 것처럼 갈증은 멈춰지지가 않아 천천히 너를 느껴봐 언제나 한순간이야 어제를 안타까워 하지마  알잖아 바꿀 순 없을 거야 내일을 두려워하지는 마  오늘을 마지막같이 살아 천천히 너를 느껴봐 언제나 한순간이야 다른 결정적인 순간은 없어 이순간이 내겐 전부일 뿐이야. 언제까지나 우리 이대로 언제까지나 지금 이대로 우연처럼 다가오는 많은 순간을 운명으로 만들어 가는 거야 천천히 너를 느껴봐 언제나 한순간이야 다른 결정적인 순간은 없어 이순간이 내겐 전부일 뿐이야. 언제까지나 우리 이대로 언제까지나 지금 이대로 우연처럼 다가오는 많은 순간을 운명으로 만들어 가는 거야 언제까지나 우리 이대로 언제까지나 지금 이대로 꿈결처럼 스쳐 보낸 많은 날들을 운명으로 만들어 갈 거야 언제까지나 English: As though I haven't fully awoken from a dream Being alive doesn't feel like living As though I haven't fully awoken from a hangover My thirst doesn't stop I feel you slowly It's always just one moment Don't think of yesterday as a waste Because you won't be able to change it Don't be scared for tomorrow Live today like it's your last I feel you slowly It's always just one moment There are no other definite moments Only this moment is everything to me Us always like this Now always like this...

검정치마- 난 아니에요/The Black Skirts- That's Not Me: Korean/English Lyric Translation

Korean: 좋은 술과 저급한 웃음 꺼진 불 속 조용한 관음 내가 좋아하는 것들로만 주세요 옛 친구와는 가벼운 이별 다음 주면 까먹을 2절 믿지 않겠지만 별이 되긴 싫어요 난 웃으면서 영업하고 빈말하기 싫은걸요 그대 알잖아요 우린 저들 과는 너무 다른 것을 난 배고프고 절박한 그런 예술가 아니에요 내 시대는 아직 나를 위한 준비조차 안된 걸요 마마, oh 마마 나의 맨발을 봐요 마마, oh 마마 저들은 나에게 어서 뛰래요 국화 향이 물씬 나는 날 해랑사 을신당는 나 처음엔 안 넘어가는 게 아마 맞아요 나는 별이 되고 싶었던 게 아니에요 English: Good alcohol and vulgar laughter Silently watching (voyeurism) in the dark Only give it to me through the things I like A lighthearted goodbye with an old friend The second verse that I'll forget by next week You may not believe it, but I don't want to become a star I don't like doing business and saying empty words with a smile You know this, that we're too different from them I am not that kind of hungry and desperate artist My generation is still not ready for me yet Mama, oh mama Look at my bare feet Mama, oh mama They're telling me to start running ...

검정치마- 빨간 나를/The Black Skirts- Holiday: Korean/English Lyric Translation

Korean:  목이 마른데도 나는 내 침대를 떠날 수 없네 늦은 밤 콜택시에 태워 보낸 그녀의 젖은 향기 때문에 옷을 다시 고쳐입고 가만히 앉아 기다리지 이것이 뭔지 나는 아직 몰라 내 심장만 빠르게 뛰네 달력의 빨간날은 다 내 생일이라 하던 그녀 오늘은 마지막 선물이었나 강산이 반쯤 변할 동안 난 내 여자만 바라봤고 한눈을 팔 데 없이 아름다운 그 고운 미소 멀어질 때 그녀는 귀신같이 나를 찾네 영원히 남의 남자인 날 달라진 것은 아무것도 없고 같은 건 하나도 없네 달력의 빨간날은 다 내 생일이라 하던 그녀 오늘은 마지막 선물이었나 사랑의 세례를 세번 입고 더러워질대로 더러운 영혼 내 여자는 어딘가에서 울고 넌 내가 좋아하는 천박한 계집아이 이게 다 내가 지어낸 얘기라면은 좋겠네 그녀는 그냥 아무도 아니여야만 하는데 차라리 날 욕하고 미워했으면 좋겠네 그럼 나 가진 상처 다 옮겨 줄 수도 있는데 English: Even though I'm thirsty I can't get out of bed because of the scent of ***the girl I sent away in a taxi last night I change my clothes again and wait patiently I still don't know what this is only my heart beats fast The girl who said all the red days* on the calendar are my birthday was today her last gift? While the scenery changed halfway** (for five years) I only had eyes for my girl  When that beautiful smile I never took my eyes off of for a second grows farther away The girl finds me like a gho...